Caballeros del zodiaco: alma de oro ha llegado a nuestro país doblada al español y la puedes disfrutar en pantalla grande. Cinemex tendrá funciones especiales el 18 y 19 agosto en las que proyectará los 13 episodios de corrido. Por este motivo hubo una conferencia en la que los actores de doblaje hablaron de su experiencia con esta producción.
Por mucho tiempo quienes hacían doblaje no tenían el mismo crédito que en la actualidad, eran desconocidos para la mayoría: “Actoralmente nosotros siempre hemos sido considerados los héroes anónimos de la actuación. Durante mucho tiempo ser actor de doblaje era una actividad underground” comentó Daniel Abundis quien hace la voz de Deathmask de Cáncer.
Inclusive eran vistos como el “patito feo” de la profesión, pero eso ha ido cambiando: “Se pensaba que la gente que hacía doblaje era quien no podía triunfar en televisión, teatro o cine y por eso se dedicaba al doblaje” dijo Abundis. “La posibilidad de que los fanáticos se enteren (del doblaje) y nos arropen con su cariño y energía, eso nos ha dado un regalo de la vida.”
Antes los personajes eran repartidos al azar o por circunstancias del momento por lo que tener a un caballero en específico no era para siempre: “Jesús Barrero en un atril tenía su hoja para organizar el día y lo único que iba diciendo al azar era ‘a ver tú haces este, tú este y tú este’” mencionó Javier Rivero, Saga de Geminis: “La realidad es que los personajes llegaron a nosotros por azar, porque en el momento él iba decidiendo quién hacia quién.”
Una de las modificaciones para esta serie es que ya no se puede dobletear voces, así lo comentó Daniel Abundis: “Muchas veces salía Chucho y decía ‘a ver hazte este personaje’ y resulta que ese personaje luego peleaba contra él mismo y empiezas a escuchar las voces repetidas. Toei Animation tratando de evitar estas circunstancias decidió hacerlo.”
Recuerda que Caballeros del zodiaco: alma de oro sólo estará disponible por este fin de semana, así que corre a comprar tu boleto sino te quieres perder la serie.